-
1 снять комнату
1) General subject: hire a room2) American English: book a room -
2 снять комнату
vgener. (у кого-л.) (bei j-m) Quartier nehmen, in Untermiete ziehen (у квартиросъёмщика) -
3 снять комнату
vgener. noīrēt istabu -
4 снять комнату
vgener. fissare una stanza -
5 снять комнату
-
6 снять комнату для приёма клиентов
Taboo: (о проститутке) go casoУниверсальный русско-английский словарь > снять комнату для приёма клиентов
-
7 снять комнату у квартиросъёмщика
Универсальный русско-немецкий словарь > снять комнату у квартиросъёмщика
-
8 (о проститутке) снять комнату для приёма клиентов
Taboo: go casoУниверсальный русско-английский словарь > (о проститутке) снять комнату для приёма клиентов
-
9 на каком этаже вы собираетесь снять комнату?
Универсальный русско-английский словарь > на каком этаже вы собираетесь снять комнату?
-
10 снять
1) ( взять сверху) prendere, togliere2) ( взять с поверхности) prendere, levare, staccare3) ( удалить) togliere, allontanare, staccare4) (обувь, одежду и т.п.) togliere di dosso, togliersi, sfilare5) (покрытие, верхний слой) levare, togliere6) ( плоды) cogliere, raccogliere7) (отозвать, отвести) richiamare, togliere, ritirare8) ( с работы) licenziare, rimuovereснять с работы — destituire, defenestrare
9) ( отменить) levare, sopprimere, abolire10) ( точно воспроизвести) riprodurre11) riprendere12) ( взять внаём) prendere in affitto, affittare* * *сов. В1) prendere vt, levare vt, togliere vtснять телефонную трубку — staccare / alzare la cornetta
2) (надетое, повязанное) levare vt, togliere vt; togliersi ( с себя)снять (с себя) шляпу — togliersi il cappello; scappellarsi ( при приветствии)
снять перчатки — sfilarsi / togliersi i guanti
снять ботинки — togliersi le scarpe; scalzarsi
3) (слой, верхнюю часть) levare vt, togliere vtснять сливки — scremare vt, spannare vt
снять пену — togliere la schiuma; schiumare vt
снять грим / макияж — struccarsi
снять шкуру — scorticare vt
4) перен. (освободить от чего-л.) ritirare vt, levare vt; togliere vtснять блокаду — sbloccare vt; togliere il blocco
снять арест с чего-л. — levare il sequestro; dissequestrare vt
снять с себя ответственность — disimpegnarsi, liberarsi dalla responsabilita
5) (стирая, удалить) (s)cancellare vt (написанное и т.п.); scorticare vt (кожу, нарост); spellare vt ( кожу); togliere vtснять пятно — smacchiare vt; togliere la macchia
6) с-х. ( убрать) raccogliere vt7) ( отстранить) destituire vt, esonerare vt; deporre vt8) ( удалить) far scendere, allontanare vt9) ( точно воспроизвести) riprodurre vtснять копию — fare / tirare una copia
снять рисунок — decalcare vt
10) фото fotografare vt; <scattare / fare> una foto11) кино riprendere vtснять фильм — fare / produrre / girare un film
12) ( нанять) affittare vt, prendere in affitto13) карт. tagliare vtснять мерку с кого-л. — prendere le misure a qd
снять швы хир. — togliere le suture
снять со счёта / счетов — non prendere più in considerazione qd; snobbare vt
•* * *v1) gener. scattare una foto2) fin. levare (ограничения), togliere -
11 снять
264 Г сов.несов.снимать 1. кого-что maha v ära v lahti võtma; \снять картину со стены pilti v maali seinalt maha võtma, \снять грим grimmi maha võtma, \снять строительные леса tellinguid maha võtma, \снять мачту mer. masti maha võtma, \снять что с производства mille tootmist lõpetama, \снять вопрос с повестки дня küsimust päevakorrast maha võtma v välja jätma v kustutama, \снять пальто palitut maha v seljast ära võtma, \снять шкуру nahka maha võtma, nülgima, \снять чайник с плиты teekannu pliidilt ära võtma, \снять шторы kardinaid eest ära võtma, \снять ответственность с кого kellelt vastutust (ära) võtma, \снять премию preemiast ilma jätma, \снять сливки с молока piima koorima, piima pealt koort riisuma v (ära) võtma, \снять бороду habet maha ajama, \снять безбилетного пассажира piletita sõitjat maha tõstma, \снять пароход с мели laeva madalikult lahti võtma, \снять со стропа troppe vallandama v lahti võtma, lahti troppima, \снять чешую soomustest puhastama, \снять допрос jur. üle kuulama, \снять свидетельское показание jur. tunnistaja ütlust võtma;2. kõrvaldama, kustutama; \снять противоречие vastuolu kõrvaldama, \снять судимость jur. karistust kustutama, \снять запрет keeldu tühistama v kaotama, \снять выговор noomitust maha võtma v tühistama, \снять блокаду blokaadi lõpetama;3. что koristama; \снять урожай saaki v vilja koristama;4. кого vallandama, tagandama, lahti laskma, maha võtma; \снять с работы töölt vallandama v lahti laskma, \снять с места kohalt lahti laskma, \снять с учёта arvelt maha võtma;5. что (jäljendit) tegema v võtma; \снять копию koopiat v ärakirja tegema, \снять план местности koha v paikkonna plaani tegema, \снять мерку mõõtu võtma;6. кого-что filmi v pilti tegema, jilmima, pildistama, \снять девочку tüdrukut pildistama, tüdrukust pilti tegema, \снять фильм filmima, filmi tegema, \снять на киноплёнку filmima;7. что üürile võtma, üürima; \снять комнату tuba üürima; ‚как рукой сняло kõnek. nagu käega v peoga pühitud;\снять v\снять v\снять vснимать стружку с кого madalk. kelle nahka täis sõimama, kellele sauna v säru v peapesu tegema;\снять vснимать последнюю рубашку с кого kõnek. kellelt viimast särki seljast võtma -
12 снять
сов.1. кого-что гирифтан, бардоштан, фуровардан; снять чайник с огня чойникро аз болои оташ гирифтан; снять ковёр со стены гилемро аз девор гирифтан; снять ребёнка с дивана кӯдакро аз диван фуровардан; снять рюкзак борхалтаро кашида фуровардан2. что кашидан, кашида гирифтан; снять пальто палторо кашидан3. что с.-х. бардоштан, ғундоштан, чидан; снять богатый урожай ҳосили фаровон бардоштан4. что кашида баровардан (гирифтан); снять лодку с мели заврақро аз ҷои пасти об кашида баровардаи5. что буридан, бурида гирифтан; снять волосы мӯй гирифтан; снять шкуру с медведя хирсро пӯст кандан; снять пуговицы тугмаҳоро бурида гирифтан6. кого-что ҷеғ зада гирифтан, пас гирифтан; снять караул қаровулро чеғ зада гирифтан7. кого-что воен. куштан, асир кардан; партизаны сняли часового партизанҳо посбони душманро куштанд8. кого перен. бекор кардан, баровардан; снять с работы аз кор баровардан; снять с учёта аз ҳисоб баровардан9. что перен. бекор кардан, лағв кардан, монондан; снять вопрос с обсуждения масъаларо ба муҳокима нагузоштан; он снял своё предложение вай таклифи худро пас гирифт; снять обвинение айбро бардоштан10. что озод кардан, халос кардан, гирифтан; снять ответственность с кого-л. касеро аз масъулият озод кардан11. что гирифтан, бардоштан; снять копию с диплома нусхаи дипломро бардоштан; снять мерку андоза гирифтан12. кого-что фото, кино сурат (акс) гирифтан; снять фильм фильм гирифтан13. что ба иҷора гирифтан; снять комнату хонаро ба иҷора гирифтан14. что юр. пурсидан, пурсида гирифтан, кардан; снять показания со свидетелей шоҳидонро пурсидан; снять допрос истинтоқ кардан <> снять голову с кого, кому 1) (убить) сар буридан 2) (наказать) калла кандан 3) уст. (подвести кого-л.) ноумед кардан; снять покров (покровы) с кого-чего-л. миси касеро, чизеро баровардан; снять последнюю рубашку с кого луб-луч кардан, лучу урён кардан; снять стружку с кого-л. касеро ба тахта ка-шидан; снять шляпу перед кем-л. дар пеши касе сари таъзим фуруд овардан; как рукой сняло что прост. ту дидӣ - ман надидам шуд, тамоман нест шуд -
13 снять
снять шляпу — ôter son chapeau; se découvrir ( о мужчине); donner un coup de chapeau ( для приветствия)3) фото photographier vt; кино tourner( un film)4) ( нанять) louer vt5) ( отменить) lever vtснять предложение — retirer la proposition6)снять с работы — licencier vt, révoquer vtснять кого-либо с должности — relever qn de ses fonctions, destituer vt7) (изготовить подобие чего-либо, изобразить)8) ( карты) couper vt••снять мерку с кого-либо, с чего-либо — prendre les mesures à qn, à qch, de qn, de qchснять с кого-либо ответственность — décharger qn de la responsabilitéснять с себя ответственность — se décharger de toute responsabilitéснять с кого-либо показание юр. — faire subir un interrogatoire à qnкак рукой сняло разг. — прибл. disparu comme par enchantement -
14 снять
1)2)3)4)5)6)7)8)9)10)11)12)юр. снять показания с кого-либо — біреуден жауап алу
-
15 снять
v1) gener. nonomāt (напр. снять комнату), nofilmēt (напр. снять фильм), nofotografēt (фотографирование), nosmelt (putas u. tml.), noīrēt (telpas) (помещение), pārcelt (kārtis) (карты), uzņemt (fotografēt), atlaist (с работы), ievākt (урожай), noaut (apavus, zeķes) (обувь, чулки), nomaukt, nomontēt (напр., части машины), noraisīt (lakatu, kaklasaiti u. tml.) (развязывая - платок, галстук), norakt (картофель), novilkt (drēbes, apavus) (одежду, обувь), noģērbt (одежду)2) colloq. nosmalstīt3) econ. atcelt4) simpl. nocelt (noņemt)* * *nocelt, noņemt; noaut, noģērbt, novilkt, noņemt; ievākt, novākt, noņemt; izgatavot, noņemt; filmēt, uzņemt filmā, nofotografēt, uzņemt; likvidēt, norakt, nozāģēt, notēst, nocirst, nogriezt, noņemt; likvidēt, atsaukt, noņemt; atcelt, likvidēt, noņemt; atcelt, atbrīvot, atlaist, noņemt; nonomāt, noīrēt, noņemt; uzņemties -
16 ԲՌՆԵԼ
եցի 1. Держать. Դրոշակը բարձր բռնել высоко держать флаг. 2. Хватать, схватить. Նրա օձիքից բռնեց схватил его за шиворот 3. Ловить, поймать. Ձուկ բռնել ловить рыбу. 4. Задерживать, задержать. Գողին բռնեցին задержали вора. 5. Нанимать, нанять, снимать, снять. Սենյակ բռնել снять комнату. 6. Занимать, занять. Գորգը բռնել էր ամբողջ սենյակը ковёр занимал всю комнату. 7. Приниматься, приняться, прививаться, привиться. Պատվաստը (ծաղիկը) բռնել է оспа привилась. Տունկը լավ է բռնել саженец хорошо принялся. 8. Плодоносить. Այգին լավ է բռնում сад хорошо плодоносит. 9. Соответствовать, совпадать, подходить. Հաշիվներն իրար չեն բռնում расчёты не совпадают. 10. Охватывать, охватить. Դողը բռնել է дрожь охватила (кого). Ծուխը բռնել է дым охватил (что-л.), дымом охватило (что-л.) 11. Выявить, поймать. Սխալը բռնել поймать ошибку. 12. Распространиться, заполнить что-либо. Հոտը բռնել է սենյակը запах распространился по комнате. 13. Держаться за кого. 14. Напасть, охватить (о каком-либо чувстве, качестве). Ծուլությունը բռնել է лень напала (на кого.). 15. Засолить, замариновать. ◊ Աչքերը բռնել, Թթու բռնել և այլն, տե՛ս կապակցությունների առաջին բառերի տակ։* * *[V]схватитьсясхватыватьсядержатьподержатьухватитьсхватитьхвататьхватитьнахвататьпойматьловитьзадержатьзадерживатьснимать -
17 szoba
• комната• номер в гостинице* * *формы: szobája, szobák, szobátко́мната ж, но́мер мkétágyas szoba — двухме́стный но́мер, но́мер на двои́х
udvari szoba — ко́мната с окно́м в двор
utcai szoba — ко́мната с окно́м на у́лицу
szoba kiadó — сдаётся ко́мната
* * *[\szoba`t, \szoba`ja, \szoba`k] 1. комната; (kisebb) комнатка;egyablakos \szoba — комната в одно окно; egymásba nyíló \szobak — смежные комнаты; fűtött/ meleg \szoba — тёплая комната; háromablakos \szoba — комната в три окна; különbejáratú \szoba — комната с отдельным входом; изолированная комната; a legnagyobb kényelemmel berendezett \szoba — лучшая по удобству комната; nép. tiszta \szoba (parasztházban) — светлица; utcára nyíló \szoba — комната с окнами на улицу; világos \szoba — светлая/светленькая комната; \szoba egyedül álló férfi részére — комната для одинокого; \szoba teljes ellátással — комната с услугами; vmely \szoban belüli — внутрикомнатный; \szoba kerestetik — требуется комната; \szoba kiadó — сдаётся комната; ez a \szoba a dolgozószobája — эта комната служит ему кабинетом v. для занятий; kitakarítja a \szobat — убирать/убрать комнату; \szoba`t kivesz — снимать/снять комнату;bútorozott \szoba — меблированная комната;
2. (szállodában) номер, biz. номерок, rég. нумерок;kétszemélyes/kétágyas \szoba — комната на двоих v. на двух человек; (szállodában) номер на двоих; a tizenegyes számú (szállodai) \szoba — одиннадцатый номер; nincs (üres) \szobank (szállodában) — номеров нет; bevezette őt a \szobajába — он ввёл его в номер; elhelyezi a vendégeket a \szoba`kban — разместить приезжих по комнатам; \szobat kap (a szállodában) — доставать номер (в гостинице);egyágyas \szoba — комната для одинокого; (szállodában) номер на одного;
3.isk.
tanári \szoba — учительская; (főiskolán, egyetemen) профессорская;4.átv.
(bútorról) kombinált \szoba — комбинированная мебель;5.(jelzőként) egy \szoba bútor — мебель на одну комнату
-
18 Untermiete
fподнаём; субарендаin Untermiete ziehen — поселиться в качестве поднанимателя ( субквартиранта), снять комнату ( у квартиросъёмщика)in ( zur) Untermiete wohnen — снимать комнату ( у квартиросъёмщика) -
19 chambre
f1) комнатаfaire la chambre — убирать комнатуtravailler en chambre — работать на домуfaire chambre à part — спать в разных комнатахmettre [tenir] qn en chambre — держать кого-либо взаперти••il a des chambres à louer разг. — у него не все домаstratège en chambre — комнатный стратегchambre de sûreté — камера предварительного заключения2) ист. королевские покои3) палата ( парламента)système à chambre unique, à deux chambres — однопалатная, двухпалатная система4) палата ( учреждение)5) отделение суда; камера, палатаchambre du conseil — совещательная комната ( судей); совещательная палата6) тех. камераchambre à air — воздушная камера; авто камера ( шины)chambre de mouillage, chambre d'humidification — камера для увлажненияchambre de combustion — камера сгорания; топкаchambre claire — камера-клара, камера-люцидаchambre froide — холодильная камера, холодильникchambre d'exploitation — выемочная камера; очистной забой7) отделение; помещениеchambre des cartes, chambre de navigation — штурманская рубка10)chambre forte — сейф ( помещение)11) горн. камерная выработка12) -
20 go caso
Табуированная лексика: (о проститутке) снять квартиру для приёма клиентов, (о проститутке) снять комнату для приёма клиентов
См. также в других словарях:
снять — сниму/, сни/мешь; сня/л, сняла/, сня/ло; сня/тый; нят, а/, о; св. см. тж. снимать, сниматься, снятие, снимание, снимок … Словарь многих выражений
снять — сниму, снимешь; прош. снял, ла, сняло; прич. страд. прош. снятый, снят, а, о; сов., перех. (несов. снимать). 1. Достать, взять сверху или с поверхности чего л. Снять книгу с полки. Снять пальто с вешалки. Снять телефонную трубку. □ [Дед] сел за… … Малый академический словарь
СНЯТЬ — СНЯТЬ, сниму, снимешь; снял, сняла, сняло; снятый (снят, снята, снято); совер. 1. кого (что). Достать, взять, убрать, отделить находящееся сверху, на поверхности или где н. укреплённое. С. картину со стены. С. скатерть. С. крышку с кастрюли. С.… … Толковый словарь Ожегова
снять — сниму, снимешь; снял, сняла, сняло; снятый; нят, а, о; св. 1. что. Достать, взять, убрать, отделить находящееся сверху, на поверхности чего л. или где л. укреплённое, приделанное и т.п. С. пальто с вешалки. С. паутину со стены. С. чайник с огня.… … Энциклопедический словарь
Список и описание серий телесериала «Обручальное кольцо» — Основная статья: Обручальное кольцо (телесериал) Внимание! Количество и содержание показанных серий в России может сильно отличаться от количества и содержания показанных серий на Украине 1 сезон (200 серий) № серии Премьера в России (дд.мм.гггг) … Википедия
снимать — СНИМАТЬ1, несов. (сов. снять), что. Перемещать (переместить) что л. сверху или с поверхности чего л. вниз; Син.: спускать [impf. to take away, take down; to take off (a garment)]. Отец с трудом снял книгу с верхней полки. Особое настроение… … Большой толковый словарь русских глаголов
Шерлок Холмс и доктор Ватсон — Жанр иронический детектив, триллер Драма Режиссёр … Википедия
Шерлок Холмс и доктор Ватсон. Знакомство — Шерлок Холмс и доктор Ватсон Жанр Детектив/Триллер Режиссёр Игорь Масленников Автор сценария Юлий Дунский Валерий Фрид … Википедия
Шерлок Холмс и доктор Ватсон. Кровавая надпись — Шерлок Холмс и доктор Ватсон Жанр Детектив/Триллер Режиссёр Игорь Масленников Автор сценария Юлий Дунский Валерий Фрид … Википедия
Шерлок Холмс и доктор Ватсон. Знакомство (фильм) — Шерлок Холмс и доктор Ватсон Жанр Детектив/Триллер Режиссёр Игорь Масленников Автор сценария Юлий Дунский Валерий Фрид … Википедия
Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Знакомство. Кровавая надпись. — Шерлок Холмс и доктор Ватсон Жанр Детектив/Триллер Режиссёр Игорь Масленников Автор сценария Юлий Дунский Валерий Фрид … Википедия